В связи с тем, что в ближайшее время намечается большой объем переводов (обзоры концертов, куча материалов в прессе), нам будут нужны переводчики. Собственно, всегда так было, надеемся, что и сейчас вы нам не откажете.
Условия простые: мы вам отсылаем текст для перевода, и надеемся получиить его в течение одного-двух дней. Ждем качественный и верный перевод (проверять будем).
Сразу хочется предупредить тех, кто может быть захочет подзаработать: мы не платим денег. Это просто должно быть ваше желание помочь сайту. Считаете, что наглость? Вы не из deftones team, значит.
Ждем вашего согласия. Просто отмечайтесь в этой теме, говорите, как вам удобнее переводить (то есть когда можете переводить).
Никто еще не ответил, так отвечу я. Корочь, понятно, что нада качественно переводить и желательно быстро. Денег не надо :) Ну, может переводить смогу, тока надо ли? Мона попробовать (это было б луш всего :) Нет, ну есть то познания в языке английском... Попробовать можно. (Если никто не сьест :)
Дайте "тест перевод" =)
[quote][i]Оригинальное сообщение от cfn[/i]
с радостью помогу в этом благородном деле!
языковой барьер не должен мешать тем кто
по-буржуйски не понимает!!! [/quote]
Здорово! Значит, в ближайшее время ждите текст на перевод!
Я готов попробовать jeb69@mail.ru,мне интересно,тем более являюсь большим фанатом Deftones,хочется как то помочь людям побольше узнать об их любимой команде!
[quote][i]Оригинальное сообщение от Jeb[/i]
Я готов попробовать jeb69@mail.ru,мне интересно,тем более являюсь большим фанатом Deftones,хочется как то помочь людям побольше узнать об их любимой команде! [/quote]
ОК. Отправляю на перевод.
К сожалению, из тех людей, кто отметился в этой теме в качестве переводчиков, никто так и не прислал переведенные тексты за 3 недели. Не считая Елки, конечно :)
:DDD Спецом зарегился на форуме, товарищ сказал, что можно попереводить. С радостью помогу (перевод будет качественный, ведь я <3 Deftones, да ещё и интересно), если ещё актуально (тема старая, как я сморю)!
Обзоры концертов появляются постоянно (вот сейчас парочку выложу - ждать переводов устал и сам сечас переводил), а материалы я править не успеваю пока - тяжеловать проверять и подчищать за другими.
[quote][i]Оригинальное сообщение от lO_onatic[/i]
А куда выкладываются переведенные обзоры альбомов из заграничной прессы, можно узнать? =) [/quote]
Можно. В раздел прессы на сайте. Он устроен коряво :(, но тем не менее на главной странице есть блок последней прессы. Оттуда и ко всем можно пробраться. Твои переводы пока не выложены - не успеваю.
mogu pomo4, edinstvennaja problema, eto u menia tut net russkoj klavy, no mogu adaptirovatsia!!!!! dazhe s radostju adaptirujus!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! =)))) na perevod4ika u4ilas!! delat nefig, budet xot mozgi zaniat!!!! Plizzzzzzzzz!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
v lubom kompe est nastrojki jazyka!!! mozhno vrubit russkij i prosto pe4atat na anglijskoj klaviature!! russkuju ja znaju o4en xoro6o!! problem netu nikakix!!=)) Ne verite?=))
[quote][i]Оригинальное сообщение от nas.ka[/i]
v lubom kompe est nastrojki jazyka!!! mozhno vrubit russkij i prosto pe4atat na anglijskoj klaviature!! russkuju ja znaju o4en xoro6o!! problem netu nikakix!!=)) Ne verite?=)) [/quote]
Верим и ждем!
Офигеть, аж из Сша! респект, что заглядываеш на Д.ру !!! а трабл мона решить с помошью пластыря кусочки которого наклеиваются на клавиши и там пишутся буковки... моразм, согласен, но у меня есть подруга из Хьюстона (русская) которая так и сделала чтоб ориентироваться... вот... или учиться слепому методу... ето даже тогда шикарно, что нет кириллицы на клаве... эффективней...